Oficina de Tradução Jurídica pra Legendagem e Dublagem- Aos sábados de 17 de outubro a 14 de novembro. De 10h às 12h.

R$659,00

Uma maior compreensão da estrutura jurídica norte-americana e brasileira, e conhecimento da estrutura de um julgamento criminal e dos cargos mais citados.

21 em estoque

Category: SKU: TJ-FER1

Descrição

Você não vai perder a chance de aprender com a maior referência em tradução jurídica e tradução para legenda né? Depois não vem gritar: Objection!

Professora: 

Fernanda é formada em Direito, Tradução, Interpretação e Ensino de Inglês como idioma estrangeiro. Também é apaixonada por séries e filmes, principalmente jurídicos, desde que assistiu Legalmente Loira em 2001.

Assim que começou a se interessar por tradução se inscreveu para legendar com o grupo ManiacSubs, mas a tradução e interpretação jurídica falaram mais alto.

É professora e tradutora no Descomplicando o Inglês Jurídico desde 2019, e sua paixão é desenvolver atividades personalizadas para o cotidiano jurídico de cada aluno.

Objetivo do curso:

O Curso de Tradução Jurídica para Dublagem e Legendagem foi pensado pela professora Fernanda a partir das cenas mais comuns que acontecem em séries e filmes jurídicos.

Os participantes irão obter o conhecimento jurídico a partir de uma cena específica e a professora se concentrará na terminologia jurídica específica, além de pensar junto aos os alunos em sinônimos para a legendagem e dublagem.

Ao final do curso, espera-se que os participantes tenham uma maior compreensão da estrutura jurídica norte-americana e brasileira, e conhecimento da estrutura de um julgamento criminal e dos cargos mais citados. Oferecemos certificado.