Oferta!

Tradução para Legendagem – com Deborah Menezes Cornelio – 31 de agosto a 05 de outubro – seg e qua 19h às 22h.

R$1.800,00 R$1.650,00

O curso regular de Tradução para Legendagem da ESTRADA , com duração total de 30 horas, apresenta os principais aspectos da tradução para legendagem e ajuda o aluno a se preparar para ingressar nessa área profissional.

Fora de estoque

Category: SKU: TPLDCM-002

Descrição

O curso regular de Tradução para Legendagem da ESTRADA , com duração total de 30 horas, apresenta os principais aspectos da tradução para legendagem e ajuda o aluno a se preparar para ingressar nessa área profissional. Através da simulação de situações com as quais o profissional de legendagem se depara no mercado, o aluno aprenderá de forma prática a usar software específico para criação e edição de legendas (Subtitle Workshop) e para a queima em etapa posterior (Format Factory). Trabalhamos em ambiente Windows, e os alunos que possuem Mac podem participar através da adequação necessária para se rodar os programas. O treinamento é feito com vídeos de gêneros diversos como filmes, clipes, documentários, séries e animações, e com exercícios individuais feitos em sala de aula (virtual) e em casa, a serem corrigidos de forma individual e/ou coletiva. Os exercícios visam à prática da segmentação (spotting), marcação de tempo (timing) e estratégias de síntese de texto, bem como propiciam ambiente favorável à discussão de aspectos estilísticos e de expressões que geram dúvidas. Assim, o aluno poderá treinar como construir seu texto com fluidez e naturalidade, respeitando as limitações características da modalidade.

 

Dias do curso: 18, 20, 25, 27 de maio e 01, 02, 08, 10, 15, 17 de junho de 2020

 

Informações gerais

Conteúdo
Objetivo

O curso tem como objetivo auxiliar o aluno a se preparar para ingressar no mercado de tradução para legendagem.

Público-alvo

Tradutores e profissionais com excelente domínio da língua portuguesa e da língua estrangeira da qual se pretende traduzir.

Metodologia

Aulas ao vivo, que serão gravadas para consulta posterior caso seja do interesse ou necessidade do aluno, e uso de material audiovisual de gêneros diversos, como filmes, séries, documentários e clipes.

Certificado

 

Professores

Deborah Menezes Cornelio é tradutora para legendagem e dublagem e revisora há 9 anos. Formada em Letras Português-Inglês e com cursos de formação nas áreas de docência e tradução, é professora de língua inglesa desde 1998, deu aula em diversas escolas e cursos de idiomas e atuou também como coordenadora pedagógica. Ministrou oficinas e palestras em universidades, congressos e feiras literárias, e hoje se dedica exclusivamente à tradução.